Sitemizdeki bilgiler dahilinde Kur’anı Kerim çevirisinin
nasıl yapılması gerektiğini sizlere Fatiha suresi üzerinden göstermek
istiyorum.
1) Arapça yazımın altında surelerin okunuşu verilmiştir. Bu okunuş ve kullanılan simgeler ‘Arapça Alfabe’ yazımızdaki ses çeviri sistemine göre düzenlenmiştir. Sureler okunduğu gibi yazıldıklarında sözcükler
birleşir. Belirtme ekleri (al-) ile bir sonraki sözcük arasındaki harf
düşmeleri olur. Bazı harfler ile başlayan sözcüklerden önce gelen ‘al-‘ ekleri
okunmaz, onun yerine sözcüğün ilk harfi iki defa okunur (bkz. Arapça Alfabe).
Bu gibi durumlarda ‘lam’ harfi yerine sözcüğün ilk harfi bir önceki sözcüğün
son harfi olarak yazılmıştır. Örneğin ‘raHmaanir raHiymi’
2) Hemen onun altında türkçe çeviri bulunmaktadır.
3) Çevirisi yapılacak sözcük kümeleri ayrı ayrı ses çeviri yazılış
kurallarına göre yazılır. Düşmüş olan harfler eklenir ve sözcükler kesme (/) işareti ile ayrılır. Böylece her sözcük ve ek görünür ve doğru seslendirilmiş olur.
4) Sözcüklerin almış olduğu ekler renklendirilir.
Kırmızı iyelik, tamlama ve çoğul eklerini;
Yeşil belirli adlar için kullanılan ‘al-‘ ekini;
Mavi adıl eklerini;
Pembe de eylem eklerini gösterir.
Kırmızı iyelik, tamlama ve çoğul eklerini;
Yeşil belirli adlar için kullanılan ‘al-‘ ekini;
Mavi adıl eklerini;
Pembe de eylem eklerini gösterir.
5) Ekler ayrıldıktan sonra kalan sözcükler yalın haldedir
ancak fiillerin aldıkları ekler ayrılmamıştır. Örneğin ‘mustaKiym: mu-ist-aKiym’
6) Çeviri için ‘The Hans Wehr Dictionary of Modern Written
Arabic, 1960’ kullanılmıştır.
FATİHA: faatiHa: açılış
1:1
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bismillaahir raHmanir raHiimi
(o) hoşgören'in hoşgörüsü Allah'ın adı ile
bi / ismi / allaahi (al-ilaah)
ile / adı / (o) Tanrının (belirli ad tamlaması)
al-rraHmani / al-rraHiymi
(o) hoşgörüsü / (o) hoşgörenin (sahibinin) (belirli önad tamlaması)
1:2
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ
الْعَالَمِينَ
alHamdulillaahi rabbil eaalamiina
(o) evrenlere egemen Allah'a(dır) (o) övgü
al-Hamdu
H-m-d:adeylem:(o) övgü, yüceltme
li / al-ilaahi (allaahi) / rabbi / al-eaalamiyna
için / Allah - (o) Tanrı / egemeni, yöneticisi / evrenler(-e,-in)
1:3
الرَّحْمنِ الرَّحِيم
مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ
arraHmanir raHiim maliki yavmid diin
(o) hoşgören'in (o) hoşgörüsü(dür) (o) inanç günü erki
al-rraHmani / al-rraHiymi
(o) hoşgörüsü / (o) hoşgören'in (belirli önad tamlaması)
maliki yavmi al-ddiyni
m-l-k:mülk: malik: mülk sahibi, erki / günü / (o) inanç (belirli ad tamlaması)
1:4
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
'iyyaaka naebudu va 'iyyaaka nastaeiin
yalnız Sana tapıyoruzdur ve yalnız Sana tek istiyoruzdur
'iyyaaka / naebudu
yalnız sana, senin, / e-b-d:E1,sürekli:1çe:tapıyoruzdur
va / 'iyyaaka / nastaeiynu
ve yalnız sana, senin / e-y-n:E10,sürekli:1çe:tek istiyoruzdur
1:5
اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
ihdinaaS SiraaTal mustaKiym
yöneldik (o) kılınması istenen (o) yola
ihdinaa
h-d-y:E1,geçmiş:1çe: rehberledik, yöneldik
al-SSiraaTa / al-mu-st-aKiyma
S-r-T:sırat, (o) yola / K-v-m:E10,adeylem:(o)-olan-isteniyor-durulması, (o) kıl(ın)ması isteniyor olan, (ön ad tamlaması)
1:6
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ
عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
SıraaTalladiina 'aneamta ealayhim gayril magDuubi ealayhim ve laaD Daalliina
Olanlara yolu kolaylaştırdın üzerlerine,
kızılanların dışındakiler üzerine ve sapmayanlara
kızılanların dışındakiler üzerine ve sapmayanlara
SıraaTa / alladiyna / 'aneamta / ealayhim
yolu / olanlara / n-e-m:E4,geçmiş:2te:kolaylaştırdın / üzerlerine
gayri / al-ma-gDuvbi / ealayhim
dışındaki / (o) g-D-b:E1,adeylem,edilgen:3çe:kızılanların (ad tamlaması) / üzerlerine
va / laa / al-DDaalliyna
ve / değil / D-l-l:E1:adeylem:sapanlara,
No comments:
Post a Comment
Yorumlarınızı ve isteklerinizi buradan iletebilirsiniz.
Yada anlaveinan@gmail.com adresine gönderebilirsiniz. İletileriniz paylaşılmasını istemediğiniz durumlarda yayımlanmayacaktır.